قانون الشغل造句
例句与造句
- ويمثل قانون الشغل التشريع الرئيسي الذي يغطّي المسائل المتصلة بالعمل في ملاوي.
《就业法》是涉及与马拉维的劳工相关事项的主要立法。 - ويضمن قانون الشغل إجازة أمومة للموظفات لا تقل مدتها عن ثمانية أسابيع في كل ثلاث سنوات بأجر كامل.
《就业法》还保障女性雇员每三年至少可以得到为期至少八周的带全薪的产假。 - وتتجسد خصاصات قانون الشغل في كونه يتوقف على حماية الموظفات والنساء التابعات للقطاع الصناعي أو التجاري واللائي يستفدن من الضمانات المتوفرة في هذه القطاعات.
劳动法的漏洞表现为,它只停留在保护在工业或商业部门得到保障的职员和妇女。 - 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف مجدداً على مطابقة قانون الشغل المعتمد لديها للمادة 8 من العهد بتغيير المادة 288 من القانون الجنائي.
委员会再次敦促缔约国修改《刑法》第288条,以使其劳动立法符合《公约》第八条。 - يرجى من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة من أجل تطبيق أحكام قانون الشغل فيما يتعلق بالقاصرين (المادة 24 من العهد).
缔约国必须采取各项措施,以落实《劳工法》关于未成年人的规定(《公约》第二十四条)。 - وينطبق الحظر ذاته على الأجور التي يكفل قانون الشغل في الفصل 6 أن تكون متساوية لقاء العمل المتساوي في القيمة دون تفريق أو تمييز من أي نوع.
同样禁令也适用于《就业法》第6条所保障的同值工作同等报酬,而不以任何理由实行区别或歧视。 - (31) وتلاحظ اللجنة أن عمل الأطفال لا يزال شائعاً في المغرب، رغم أن قانون الشغل الجديد ينص على منع تشغيل الأشخاص دون سن 15 سنة.
(31) 委员会注意到,尽管新的《劳工法》禁止15岁以下儿童工作,但是摩洛哥境内的童工现象仍较为普遍。 - واعتبارا لكل ما سبق، فإن قانون الشغل لا يتضمن أي نص يجيز التمييز بين المرأة والرجل، مما يخول لكل العاملين الحق في التمتع بالمساواة في فرص العمل وممارسة الوظائف.
鉴于上述因素,劳动法没有包含任何允许男女不平等的条款,从而给每个劳动者以机会和求职的平等权利。 - يحظر قانون الشغل الذي تم سنّه في عام 2000 التمييز ضد العاملين بأجر الفعليين أو المحتملين فيما يتعلق بالتعيين أو التدريب أو الترقية أو شروط الخدمة أو التشغيل أو أية مسائل أخرى تنشأ عن علاقات العمل.
2000年颁布的《就业法》禁止在招聘、培训、提升、就业条款和条件以及产生于雇佣关系的其他事项方面对雇员或未来的雇员实行歧视。 - لا يوجد بالطبع أي شيء على الإطلاق يحول دون قيامها بتتبع رب العمل المذنب استنادا إلى أحكام الاتفاقية، لكن سيكون من الأيسر والأبسط لها أن تختار الاستناد في شكايتها إلى قانون الشغل الذي يحظر تلك التصرفات ويمنح تعويضا عن الأضرار المتكبدة.
当然,她完全可以依照《公约》对雇主提出起诉,但选择《劳工法》将更为简单方便,因为《劳工法》禁止这类行为,并给予受害者一定的补偿。 - وإذا كان قانون الشغل يتضمن العديد من التنظيمات الحمائية، فإنه في نفس الوقت يتميز بوجود بعض الخصاصات والثغرات، فأرباب العمل يشغلون النساء في ظروف غير صحية خاصة الحوامل منهن، وكذلك الأطفال مع انعدام الضمانات الواجب توفرها.
如果说劳动法包含了这些保护措施,但同时也有某些漏洞和缺陷,因此业主让妇女,特别是孕妇在不卫生的条件下劳动,还让儿童在缺少必要保障的情况下劳动。 - كما أن المادة الرابعة لمشروع قانون الشغل تنص على بلورة نظام خاص تحدد بموجبه شروط التشغيل والشغل المتعلقة بخدم البيوت، ولتنظيم العلاقات بين المشغلين والأجراء، ولتحديد شروط الشغل في القطاعات التي تتميز بطابع تقليدي صرف، وذلك من أجل مناهضة تشغيل النساء بشكل غير قانوني في ظروف مزرية.
同时,《劳动法》草案第4条规定,要制定一项专门制度,据此来规定用工条件和家务劳动用工条件,以此确定雇主与雇工的关系、确定传统部门的劳动条件。